首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Oxford Handbook of Music Revival(Chapter22)英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第9-14页
    第一节 任务背景介绍第9页
    第二节 翻译文本的选择及文本特征第9-11页
        一、翻译文本的选择第9-10页
        二、文本特征第10-11页
    第三节 翻译的目的及意义第11-14页
        一、翻译的目的第12页
        二、翻译的意义第12-14页
第二章 翻译过程描述第14-20页
    第一节 译前准备第14-16页
        一、翻译工具及参考文献的准备第14-15页
        二、平行文本的选择与分析第15-16页
        三、翻译计划的制定第16页
    第二节 翻译过程介绍第16-18页
        一、通读原文,确定术语第16-17页
        二、分析原文第17页
        三、翻译原文第17-18页
        四、校对原文第18页
    第三节 译后分析第18-20页
第三章 案例分析第20-40页
    第一节 插入语的翻译第20-29页
        一、词做插入语的翻译第20-24页
        二、短语做插入语的翻译第24-27页
        三、句子做插入语的翻译第27-29页
    第二节 英译汉语序的调整第29-40页
        一、定语位置调整的翻译第29-34页
            (一)译为前置定语第30-32页
            (二)译为后置定语第32-34页
        二、状语位置调整的翻译第34-40页
            (一)单一状语的翻译第35-37页
            (二)多重状语的翻译第37-40页
第四章 翻译实践总结第40-44页
    第一节 翻译中应注意的问题第40-41页
        一、了解读者第40-41页
        二、掌握文章特点第41页
    第二节 今后工作与学习的反思第41-44页
        一、高度责任心第41-42页
        二、扎实的基础第42页
        三、提高能力第42-44页
参考文献第44-46页
附录一 原文及译文第46-106页
附录二 术语表第106-109页
致谢第109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:旅游类研究报告Governing National Tourism Policy(节选)英汉翻译实践报告
下一篇:基于语料库的IELTS模拟写作立场标记语研究