ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第10-15页 |
CHAPTER 1 INTRODUCTION | 第15-18页 |
1.1 Research Purpose and Significance | 第15-16页 |
1.2 Structure of the Thesis | 第16-18页 |
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW | 第18-34页 |
2.1 Definition and Function of Dialect | 第18-21页 |
2.2 Research on Dialect Translation | 第21-31页 |
2.2.1 Related research on dialect-for-dialect translation | 第22-28页 |
2.2.2 Related research on Chinese dialect translation | 第28-31页 |
2.3 Research on the Novel in Chinese and Its English Version | 第31-34页 |
2.3.1 Research on the novel in Chinese | 第31-33页 |
2.3.2 Research on the English Version by John Balcom | 第33-34页 |
CHAPTER 3 SNELL-HORNBY’S INTEGRATED APPROACH | 第34-41页 |
3.1 Snell-Hornby’s Integrated Approach and Cultural Turn | 第34-35页 |
3.2 Five Textual Analysis Steps of Integrated Approach | 第35-41页 |
CHAPTER 4 YINGXIAN DIALECT TRANSLATION UNDER INTEGRATEDAPPROACH | 第41-69页 |
4.1 Analysis of Translation at Linguistic Level | 第42-53页 |
4.1.1 Nouns | 第42-44页 |
4.1.2 Verbs | 第44-51页 |
4.1.3 Adjectives | 第51-53页 |
4.2 Analysis of Translation at Cultural Level | 第53-69页 |
4.2.1 Yingxian dialect related to vulgar language | 第53-58页 |
4.2.2 Yingxian dialect about food and sex | 第58-69页 |
CHAPTER 5 CONCLUSION | 第69-73页 |
5.1 Findings | 第69-72页 |
5.2 Limitations | 第72-73页 |
APPENDIX | 第73-81页 |
WORKS CITED | 第81-84页 |
攻读学位期间取得的研究成果 | 第84-85页 |
个人简况及联系方式 | 第85-86页 |