首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公示语及其汉英翻译

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Introduction第11-13页
Chapter 1 A Brief Review into Researches on Public Sign Translation第13-18页
    1.1 Status and Significance of Public Sign Translation第13-15页
    1.2 Studies on Public Sign Translation第15-18页
Chapter 2 Generalization on Public Signs第18-37页
    2.1 Definition of Public Signs第18-19页
    2.2 Classifications of Public Signs第19-27页
        2.2.1 Classifications from the Perspective of Function第20-23页
        2.2.2 Classifications from the Perspective of Social Application第23-27页
    2.3 Features of Public Signs第27-33页
        2.3.1 Static and Dynamic Meanings of Public Signs第27-29页
        2.3.2 Conciseness第29-31页
        2.3.3 Suitable Mood第31-32页
        2.3.4 Letters Combined with Pictures第32-33页
        2.3.5 Capitalization of English Public Signs第33页
    2.4 General Norms of Public Signs第33-37页
Chapter 3 Common Problems in Translating Chinese Public Signs into English第37-47页
    3.1 Errors in Linguistic Aspect第38-43页
        3.1.1 Spelling Mistakes第39-40页
        3.1.2 Grammatical Errors第40页
        3.1.3 Lexical Errors第40-43页
    3.2 Errors in Cultural Aspect第43-47页
        3.2.1 Chinglish第44页
        3.2.2 Harsh Mood第44-45页
        3.2.3 Misunderstanding and Misusing Words with Different Cultural Connotations第45-47页
Chapter 4 Skopostheorie - A Useful Guiding Principle第47-64页
    4.1 Evolution of Functional Approaches第48-54页
    4.2 Basic Concepts of Skopostheorie第54-62页
        4.2.1 Skopos and Skopos Rule第55-57页
        4.2.2 Initiator and Translator第57-59页
        4.2.3 Translation Brief第59-62页
    4.3 Application of Skopostheorie in Public Sign Translation第62-64页
Chapter 5 Causes of Errors and Strategies第64-91页
    5.1 Causes of Errors第64-67页
    5.2 Acceptability of Chinese-English Public Sign Translation第67-69页
    5.3 Strategies to Solve Problems in Linguistic Aspect第69-72页
    5.4 Strategies to Solve Problems in Cultural Aspect第72-91页
        5.4.1 Public Signs Following International Standard第72-77页
        5.4.2 Strategies of Chinese-English Translation of Public Signs with Chinese Characteristics第77-91页
Conclusion第91-93页
Works Cited第93-95页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:5-7岁幼儿谦让行为研究
下一篇:论网络虚拟财产及其民法保护