| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter 1 The Importance of Cultural Awareness in Translation | 第10-26页 |
| 1.1 The Definition of Culture | 第10-14页 |
| 1.2 Comparison Between Ways of Thinking and Expressing of the Chinese and English | 第14-23页 |
| 1.2.1 Language, Thought and Cultural Difference | 第15-16页 |
| 1.2.2 Differences in Syntax | 第16-20页 |
| 1.2.3 Differences in Religion, Convention, and History | 第20-23页 |
| 1.3 Cultural Awareness in Translation | 第23-26页 |
| Chapter 2 Current Situation of Translation Teaching and Learning in China | 第26-33页 |
| 2.1 Students’ Cultural Awareness in Translation | 第26-31页 |
| 2.1.1 Factor of Students | 第27-31页 |
| 2.2 Teachers’ Cultural Awareness in Translation | 第31-32页 |
| 2.3 Materials Being Used | 第32-33页 |
| Chapter 3 Causes of Lacking Cultural Awareness in Translation Teaching and Learning | 第33-40页 |
| 3.1 Students’ Vague Perception about the Nature of Translation | 第33-35页 |
| 3.2 Inappropriate Teaching and Assessing Methods | 第35-37页 |
| 3.3 Unconscious of the Relationship Between Context and Culture | 第37-38页 |
| 3.4 Short Learning Span | 第38-40页 |
| Chapter 4 Approaches for Raising Cultural Awareness & Improving Translation Competence | 第40-47页 |
| 4.1 Doing Cultural Comparison in Translation Class | 第40-41页 |
| 4.2 Using Materials Concerned with Cultural Problems | 第41-42页 |
| 4.3 Adopting Student-centered Teaching Methods | 第42-44页 |
| 4.4 Encouraging Students to Observe the World Through Their Own Eyes | 第44-45页 |
| 4.5 Encouraging Students to Read Foreign Literary Works | 第45-47页 |
| Conclusion | 第47-49页 |
| References | 第49-52页 |
| Chinese Abstract | 第52-54页 |
| English Abstract | 第54页 |