首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《芬兰经验》(节选)的翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1 翻译任务描述第7-9页
    1.1 翻译任务背景介绍第7页
        1.1.1 翻译任务背景第7页
        1.1.2 翻译任务目标第7页
        1.1.3 翻译任务意义第7页
    1.2 翻译任务的性质第7-9页
        1.2.1 作者介绍第7-8页
        1.2.2 主要内容第8页
        1.2.3 原作语言风格第8-9页
2 翻译过程描述第9-11页
    2.1 译前准备第9页
    2.2 翻译实践中的难点第9-11页
3 对翻译问题的理论思考第11-15页
    3.1 翻译补偿的定义第11页
    3.2 国内外翻译补偿的研究状况第11-13页
    3.3 翻译补偿的策略第13-15页
4 翻译实践案例分析第15-23页
    4.1 语义层面的翻译补偿第15-19页
        4.1.1 增词法第15-18页
        4.1.2 引申法第18页
        4.1.3 拆译法第18-19页
        4.1.4 融合法第19页
    4.2 文化层面的翻译补偿第19-23页
        4.2.1 加注法第19-20页
        4.2.2 概略化第20-21页
        4.2.3 具体化第21-23页
5 翻译实践总结第23-25页
    5.1 翻译实践中的经验与教训第23页
    5.2 对今后工作的启发和展望第23-25页
致谢第25-27页
参考文献第27-29页
附录第29-77页
    A. 项目翻译原文第29-57页
    B. 项目翻译译文第57-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:土壤冲击电流密度测量及喀斯特地貌对散流影响的研究
下一篇:云环境下基于贪心模型的作业调度算法研究与实现