| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 1. Introduction | 第7-11页 |
| 1.1 Introduction to the translation project | 第7-8页 |
| 1.2 Introduction to the informative text | 第8-11页 |
| 2. Description of the Translation Process | 第11-15页 |
| 2.1 Pre-translation | 第11-13页 |
| 2.1.1 Analysis of the source text | 第11-12页 |
| 2.1.2 Translation material preparation | 第12-13页 |
| 2.2 While-translation | 第13页 |
| 2.3 Post-translation | 第13-15页 |
| 3. Cases Analysis of Translation | 第15-25页 |
| 3.1 Translation to the words | 第15-17页 |
| 3.2 Translation to the name of institutions | 第17-18页 |
| 3.3 Translation to the long sentences | 第18-25页 |
| 3.3.1 Syntactic linearity | 第19-20页 |
| 3.3.2 Inversion | 第20-21页 |
| 3.3.3 Division | 第21-23页 |
| 3.3.4 Conversion | 第23-25页 |
| 4. Summary | 第25-27页 |
| Bibliography | 第27-29页 |
| Appendix | 第29-85页 |
| Acknowledgements | 第85-87页 |
| Publications | 第87页 |