| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-14页 |
| ·General Information of Hongloumeng and Its Translated Versions | 第11-12页 |
| ·Introduction to Chapter Titles | 第12-13页 |
| ·Organization of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-18页 |
| ·Studies on Hongloumeng’s Chinese Version | 第14页 |
| ·Studies on Hongloumeng’s Translated Versions | 第14-15页 |
| ·Studies on the Chapter Titles of Hongloumeng | 第15-16页 |
| ·Researches on Domestication and Foreignization | 第16-18页 |
| Chapter Three Theoretical Background | 第18-24页 |
| ·Culture | 第18-20页 |
| ·Definitions of Culture | 第18页 |
| ·Categories of Culture | 第18-19页 |
| ·Relationship among Language, Culture and Translation | 第19-20页 |
| ·Domestication and Foreignization | 第20-24页 |
| ·Definitions of Domestication and Foreignization and Their Emergence Background | 第20-22页 |
| ·Theoretic Basis of Domestication and Foreignization | 第22-24页 |
| Chapter Four A Comparative Study of the Yangs’and Hawkes’Strategies in Translating Chapter Titles | 第24-52页 |
| ·Production and Life Culture | 第24-36页 |
| ·Diet | 第24-31页 |
| ·Dress Adornment | 第31-35页 |
| ·Instrument | 第35-36页 |
| ·System Culture | 第36-39页 |
| ·Political System | 第37-39页 |
| ·Traditional Etiquette | 第39页 |
| ·Ideological Concept and Spiritual Culture | 第39-45页 |
| ·Ideological Concept and Spiritual Culture in China | 第39-40页 |
| ·Translation Comparison of Religious Culture in Hongloumeng | 第40-45页 |
| ·Linguistic Culture | 第45-50页 |
| ·Phonological Level | 第45-47页 |
| ·Lexical Level | 第47-49页 |
| ·Syntactic Level | 第49页 |
| ·Textual Level | 第49-50页 |
| ·Findings | 第50-52页 |
| Chapter Five Comparative Result Analysis | 第52-55页 |
| ·Reasons Analysis | 第52-53页 |
| ·Translation Purpose | 第52页 |
| ·The Readers’Knowledge Level | 第52-53页 |
| ·Social Background of the Translator | 第53页 |
| ·Significance Analysis | 第53-55页 |
| Chapter Six Conclusion | 第55-58页 |
| Bibliography | 第58-61页 |
| 攻读硕士学位期间发表的学术论文及其它成果 | 第61-62页 |
| Acknowledgements | 第62-63页 |
| 论文摘要 | 第63-71页 |