| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 翻译任务背景 | 第8页 |
| 1.2 翻译文本介绍 | 第8-9页 |
| 1.3 委托方要求 | 第9-10页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第10-13页 |
| 2.1 译前准备阶段 | 第10-11页 |
| 2.1.1 文本特点分析 | 第10-11页 |
| 2.1.2 理论依据 | 第11页 |
| 2.2 翻译实施阶段 | 第11-12页 |
| 2.3 译后校对阶段 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第13-20页 |
| 3.1 语境因素的顺应 | 第13-15页 |
| 3.1.1 语言语境的顺应与翻译 | 第13-14页 |
| 3.1.2 交际语境的顺应与翻译 | 第14-15页 |
| 3.2 语言结构选择的顺应 | 第15-20页 |
| 3.2.1 词汇的选择 | 第15-17页 |
| 3.2.2 句法结构的选择 | 第17-20页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第20-21页 |
| 4.1 翻译实践中存在的问题及相关思考 | 第20页 |
| 4.2 对后期翻译实践的启发 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录 | 第22-104页 |
| 致谢 | 第104-105页 |