首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

网络安全文章汉语翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1 翻译任务描述第9-10页
    1.1 任务背景第9页
    1.2 任务性质第9-10页
2 翻译过程描述第10-16页
    2.1 译前准备第10-14页
        2.1.1 资料收集第10页
        2.1.2 翻译工具的准备和词语表的制定第10-14页
        2.1.3 翻译计划的制定第14页
        2.1.4 翻译质量控制方案的制定第14页
    2.2 翻译过程第14-15页
    2.3 译后事项第15-16页
3 翻译案例分析第16-25页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第16-17页
        3.1.1 专有名词第16页
        3.1.2 专业术语第16页
        3.1.3 长句第16-17页
    3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程第17-24页
        3.2.1 专有名词表达的确定第17-18页
        3.2.2 专业术语表达的规范化第18-21页
        3.2.3 长句的拆分与整合第21-24页
    3.3 针对同类问题的翻译策略第24-25页
4 翻译实践总结第25-26页
    4.1 翻译实践中尚未解决的问题及相关思考第25页
    4.2 对今后学习工作的启发与展望第25-26页
参考文献第26-28页
附录1 原文第28-59页
附录2 译文第59-84页
致谢第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:含多裂纹典型蒙皮连接剩余强度评估
下一篇:论莱茵河国际航运管理法律机制--兼及对澜沧江—湄公河国际航运的借鉴