首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

外交场合中国古诗文的口译原则与策略

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第10-13页
    1.1 研究背景第10-11页
    1.2 研究目的第11-12页
    1.3 研究意义第12-13页
第2章 文献综述第13-20页
    2.1 中国古诗文翻译研究现状第13-14页
    2.2 目的论指导下的外交翻译研究现状第14-15页
    2.3 释意论视角下的外交翻译研究现状第15-17页
    2.4“政治等效”视野下的外交翻译研究现状第17-19页
    2.5 总体评价第19-20页
第3章 外交场合中国古诗文的语言特征及口译特点第20-29页
    3.1 外交场合中国古诗文的文体特征第20-22页
        3.1.1 政治色彩浓厚第20-21页
        3.1.2 情感意义强烈第21页
        3.1.3 语言形式古雅第21-22页
    3.2 外交场合中国古诗文的语用功能第22-25页
        3.2.1 表达外交立场第22-23页
        3.2.2 传递情感意义第23-24页
        3.2.3 具有审美价值第24-25页
    3.3 外交场合中国古诗文的口译特点第25-29页
        3.3.1 政治敏感性第25-26页
        3.3.2 准确性第26-27页
        3.3.3 时效性第27-29页
第4章 外交场合中国古诗文的口译原则与策略第29-47页
    4.1 外交场合中国古诗文的口译原则第29-35页
        4.1.1“政治等效”原则第29-31页
        4.1.2 即时表达原则第31-32页
        4.1.3“三美”统一原则第32-34页
        4.1.4 三大原则之间的关系第34-35页
    4.2 外交场合中国古诗文的口译策略与方法第35-47页
        4.2.1 归化策略第35-38页
        4.2.2 异化策略第38-40页
        4.2.3 增译法第40-42页
        4.2.4 减译法第42-44页
        4.2.5 语态转换法第44-47页
第5章 结论第47-49页
    5.1 主要观点第47页
    5.2 政策建议第47-48页
    5.3 研究展望第48-49页
致谢第49-50页
参考文献第50-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:覆膜铁用功能聚酯的合成及其应用研究
下一篇:直接空冷凝汽器翅片管束表面颗粒沉积的特性研究