| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1. 引言 | 第7-9页 |
| 2. 奈达功能对等理论简述及其对四字格结构的翻译指导作用 | 第9-13页 |
| 2.1 奈达的功能对等观 | 第9-10页 |
| 2.2 功能对等与四字格翻译 | 第10-13页 |
| 3. 四字格与政府工作报告中四字格的定义及特征 | 第13-19页 |
| 3.1 四字格的定义 | 第13-14页 |
| 3.2 四字格的特征 | 第14页 |
| 3.3 四字格的分类 | 第14-15页 |
| 3.4 政府工作报告中四字格的特征 | 第15-19页 |
| 3.4.1 政治性 | 第16页 |
| 3.4.2 整体性 | 第16-19页 |
| 4. 《2014年湖南省政府工作报告》四字格结构的翻译策略 | 第19-29页 |
| 4.1 对语义重复型四字格化“繁”为”简” | 第20-23页 |
| 4.2 对数字型四字格化“虚”为“实” | 第23-26页 |
| 4.3 对句子紧缩型四字格化“整”为“散” | 第26-29页 |
| 5. 结语 | 第29-31页 |
| 参考文献 | 第31-33页 |
| 附录:翻译材料 | 第33-105页 |
| 致谢词 | 第105-107页 |