Acknowledgements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
1.1 Research Background | 第10页 |
1.2 Research Significance | 第10-12页 |
1.3 Research Questions | 第12-13页 |
1.4 Research Structure | 第13-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-25页 |
2.1 The Nature of Song | 第14-15页 |
2.2 The Functions of Song | 第15-19页 |
2.2.1 Informative Function | 第16页 |
2.2.2 Educational Function | 第16-17页 |
2.2.3 Aesthetic Function | 第17-19页 |
2.3 Previous Studies on Functional Equivalence Theory | 第19-22页 |
2.4 Previous Studies on English-Chinese Translation of Songs | 第22-25页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第25-32页 |
3.1 An Introduction to Eugene A. Nida | 第25页 |
3.2 The Connotation of Functional Equivalence Theory | 第25-27页 |
3.3 The Developmental Stages of Functional Equivalence Theory | 第27-29页 |
3.4 The Procedures for Achieving Functional Equivalence | 第29-32页 |
Chapter Four Functional Equivalence Theory to English-Chinese Translation of Songs | 第32-55页 |
4.1 Functional Equivalence Theory to English-Chinese Translation of Song Titles | 第32-42页 |
4.1.1 Achieving Equivalence both in Form and Meaning | 第32-33页 |
4.1.2 Achieving Equivalence in Meaning | 第33-39页 |
4.1.2.1 Achieving Equivalence in Language | 第33-36页 |
4.1.2.2 Achieving Equivalence in Culture | 第36-38页 |
4.1.2.3 Achieving Equivalence in the Background of Songwriting | 第38-39页 |
4.1.3 The Major Principles of Title Translation | 第39-42页 |
4.2 Functional Equivalence Theory to English-Chinese Translation of Lyrics | 第42-55页 |
4.2.1 Achieving Equivalence in Informative Function | 第42-43页 |
4.2.2 Achieving Equivalence in Educational Function | 第43-45页 |
4.2.3 Achieving Equivalence in Aesthetic Function | 第45-49页 |
4.2.3.1 Achieving Equivalence in Rhyme | 第45-47页 |
4.2.3.2 Achieving Equivalence in Rhythm | 第47-49页 |
4.2.4 The Translation Methods of Lyrics Translation | 第49-55页 |
Chapter Five Conclusion | 第55-58页 |
Bibliography | 第58-61页 |
Appendix I | 第61页 |