首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中华人民共和国刑法》中文文本之模糊限制语及其翻译策略

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-9页
List of Tables and Figures第9-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-14页
   ·Introduction第10-11页
   ·Rationale of the Study第11-12页
   ·Objective and Research Questions第12页
   ·Methodologies and Data Collection第12-13页
   ·Organization of the Thesis第13-14页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第14-26页
   ·Introduction第14页
   ·The History and Status Quo of Forensic Linguistic第14-17页
     ·The Research of Forensic Linguistic第15页
     ·Characteristics of Legal Language第15-17页
   ·Hedges第17-21页
     ·Definition and Classification第18-20页
     ·Function of Hedges第20-21页
   ·Vagueness and Legal Indeterminacy第21-23页
   ·Relevance Theory第23-26页
     ·Relevance and Translation第24-25页
     ·Inference and Context第25-26页
CHAPTER THREE ANALYSIS OF HEDGES IN THE CRIMINAL LAW OF THE PEOPLE’S REPUPBLIC OF CHINA第26-36页
   ·Introduction第26页
   ·Approximators in the Criminal Law Text第26-31页
     ·Adaptors in the Criminal Law Text第26-29页
     ·Rounders in the Criminal Law Text第29-31页
   ·Shields in the Criminal Law Text第31-34页
   ·Conclusion第34-36页
CHAPTER FOUR CORRESPONDING TRANSLATION STRATEGIES OF HEDGES IN THE CRIMINAL LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLC OF CHINA第36-49页
   ·Introduction第36-39页
   ·Literal Translation第39-42页
     ·Literal translation for approximators第39-41页
     ·Literal translation for shields第41-42页
   ·Pragmatic Enrichment Strategy第42-44页
   ·Contextual Inference第44-49页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第49-51页
   ·Major Findings第49页
   ·Limitations and Suggestions第49-51页
Bibliography第51-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:从比较法律文化的视角论法律术语翻译
下一篇:论法律英语中古体词存在的必然性--从伽达默尔的哲学解释学角度