首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论下科技英语翻译的研究--以《华电分布式能源站工程》翻译项目为例

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-11页
Introduction第11-13页
Chapter One Brief Introduction of Translation Project第13-15页
    1.1 Description of the Source Text第13页
    1.2 Purpose and significance of the project第13-15页
Chapter Two Requirements of Translation Project第15-19页
    2.1 The Preparatory Work第15-16页
    2.2 The Translation Process第16页
    2.3 Review after Translation第16-19页
Chapter Three Overview of EST Translation第19-25页
    3.1 Definition of EST第19-20页
    3.2 Linguistic Characteristics of EST第20-22页
        3.2.1 In Lexical Level第20-21页
        3.2.2 In the Syntactic Level第21-22页
    3.3 Previous Studies on Functionalism in EST Abroad第22-23页
    3.4 Previous Studies on Functionalism in EST at Home第23-25页
Chapter Four Translation Strategies for the Project第25-39页
    4.1 Principles of Translation in EST Text第25-29页
    4.2 Strategies for Translation of EST Text第29-34页
        4.2.1 Following the Original Synt actic Order第29-30页
        4.2.2 Restructuring and Combination第30-31页
        4.2.3 Frequent use of the simple future tense第31-32页
        4.2.4 Amplification and Omission第32-33页
        4.2.5 Consulting the Terminology Database第33-34页
    4.3 Application of the Translation Theory第34-39页
        4.3.1 Rules of the Skopos Theory第34-35页
        4.3.2 Application of Skopos Theory第35-39页
Conclusion第39-41页
Bibliography第41-43页
Appendix A第43-59页
Appendix B第59-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:采用侧齿汽封在汽轮机上的改造
下一篇:热电联产热网工程优化研究