首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

信息型文本翻译中的英汉句式转换--以Global Food Futures: Feeding the World in 2050(节选)翻译实践为例

Acknowledgements第6-7页
Abstract in English第7-8页
摘要第9-12页
1 Translation Task Description第12-14页
    1.1 Brief Introduction to the Source Text第12页
    1.2 The Features of the Source Text第12-13页
    1.3 The Significance of the Translation Practice第13-14页
2 Translation Process Description第14-16页
    2.1 Pre-translation Preparation第14-15页
    2.2 Translation Practice Process第15页
    2.3 Translation Quality Control第15-16页
3 Translation Theory第16-20页
    3.1 Translation Shift Theory第16-18页
    3.2 The Differences between English and Chinese Sentence Structures第18-20页
4 Case Analysis第20-33页
    4.1 Main Sentence Structure Shifts第20-24页
        4.1.1 The Structure Shift between Active and Passive Sentence第20-21页
        4.1.2 The Structure Shift between Positive and Negative Sentence第21-22页
        4.1.3 The Structure Shift between Subject-prominent and Topic-prominent Sentence第22-24页
    4.2 Main Sentence Structure Shift Translation Methods第24-33页
        4.2.1 Combination第24-25页
        4.2.2 Division第25-28页
        4.2.3 Sequence Adjustment第28-30页
        4.2.4 Recasting第30-33页
5 Summary第33-35页
    5.1 Inspirations Gained from the Translation Practice第33-34页
    5.2 Limitations第34-35页
References第35-37页
Appendix A第37-41页
Appendix B第41-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:黑呼公路建设项目进度管理研究
下一篇:交际翻译理论指导下的汽车推介汉英翻译实践--以《汽车之友》“试车”部分为例