首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《OpenFlow交换机说明书》英汉翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Task Description第8页
    1.2 Main Content of the Source Text第8-9页
    1.3 Translation Process第9-10页
Chapter Two Pre-Translation Preparations第10-14页
    2.1 Text Analysis第10-12页
    2.2 Translation Tools第12-14页
        2.2.1 CAT Software第12-13页
        2.2.2 Online Resources第13-14页
Chapter Three Case Study第14-23页
    3.1 Translation at Lexical Level第14-16页
        3.1.1 Specialized Terms第14-15页
        3.1.2 Abbreviations and Instructions第15-16页
    3.2 Translation at Syntactical Level第16-19页
        3.2.1 Sentences in Passive Voice第16-17页
        3.2.2 Long Sentences第17-19页
    3.3 Translation at Text Level第19-23页
        3.3.1 Paragraph Coherence第19-20页
        3.3.2 Context Structure第20-23页
Chapter Four Post-Translation Proofreading第23-25页
    4.1 Revising and Self-editing第23-24页
    4.2 Review from the Client第24-25页
Chapter Five Conclusion第25-27页
    5.1 Summary of the Report第25页
    5.2 Limitations and Suggestions第25-27页
References第27-28页
Appendix 1 Source Text & Target Text第28-58页
Appendix 2 Term List第58-60页
Appendix 3 Commissioning Agreement第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:我国快递业国际化发展战略研究--基于顺丰和UPS的比较分析
下一篇:接受美学翻译理论关照下A Companion to Aesthetics的节选翻译