首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下的戏剧翻译研究--以剧本《叔叔阿姨》翻译实践为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1. Task Description第10-13页
    1.1 Background of the task第10-11页
    1.2 Purpose and significance of the task第11-13页
2. Translation Process第13-20页
    2.1 Before-translation preparation第13-16页
        2.1.1 Contacting the agent第13-14页
        2.1.2 Translation tool choice第14页
        2.1.3 Familiarization with drama and drama translation第14-16页
            2.1.3.1 Features of drama第14-15页
            2.1.3.2 Features of drama language第15页
            2.1.3.3 Requirements of drama translation第15-16页
    2.2 Translation procedure第16-18页
        2.2.1 Understanding of the source text第16-17页
            2.2.1.1 Understanding of narrator's language第17页
            2.2.1.2 Understanding of dialogues第17页
        2.2.2 Expression第17-18页
            2.2.2.1 In terms of cultural factors第17-18页
            2.2.2.2 In terms of communicative purpose第18页
    2.3 After-translation improvement第18-20页
        2.3.1 In terms of the contents第18-19页
        2.3.2 In terms of the approaches第19-20页
3. Theoretical Framework第20-25页
    3.1 Introduction of Eco-Translatology第20-21页
    3.2 Translational eco-environment第21-22页
    3.3 Translator's subjectivity第22页
    3.4 Adaptation and selection第22-23页
    3.5 Adaptive transformation from three dimensions第23-25页
        3.5.1 Linguistic dimension第23页
        3.5.2 Cultural dimension第23-24页
        3.5.3 Communicative dimension第24-25页
4. Case Study第25-44页
    4.1 Translation of narrator's language第25-33页
        4.1.1 Accurate understanding of the source text第25页
        4.1.2 Expression第25-33页
            4.1.2.1 Linguistic dimensional transformation第25-28页
            4.1.2.2 Cultural dimensional transformation第28-29页
            4.1.2.3 Communicative dimensional transformation第29-33页
        4.1.3 Summary第33页
    4.2 Translation of dialogues第33-44页
        4.2.1 Accurate understanding of the source text第33-34页
        4.2.2 Expression第34-42页
            4.2.2.1 Linguistic dimensional transformation第34-36页
            4.2.2.2 Cultural dimensional transformation第36-39页
            4.2.2.3 Communicative dimensional transformation第39-42页
        4.2.3 Summary第42-44页
5. Conclusion第44-46页
    5.1 Experience and inspiration第44-45页
    5.2 Limitations and problems第45页
    5.3 Suggestions第45-46页
Bibliography第46-48页
Appendix A English original第48-71页
Appendix B Chinese translation第71-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:运用阅读策略提高高一学生英语阅读能力的实验研究--以曾都一中为例
下一篇:微课对小学生英语自主学习的影响研究