首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

吉尔口译理解公式对会议口译实践的指导--以奥巴马在第70届联合国大会演讲为例

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第10-11页
1. 任务简述第11-13页
    1.1 研究背景及意义第11-12页
    1.2 任务介绍第12-13页
2. 任务过程第13-19页
    2.1 译前准备第13-15页
        2.1.1 会议口译注意事项第13-14页
        2.1.2 主题知识储备第14页
        2.1.3 专业术语及背景知识储备第14-15页
    2.2 口译实践过程第15-16页
    2.3 译后审校及评价第16-19页
        2.3.1 自我审校第16-17页
        2.3.2 听众审校第17-19页
3. 吉尔口译理解公式对译员的指导第19-22页
    3.1 吉尔口译理解公式第19-20页
    3.2 吉尔的口译理解公式指导下的口译障碍第20-22页
        3.2.1 语言知识障碍第20页
        3.2.2 言外知识障碍第20-21页
        3.2.3 综合分析能力障碍第21-22页
4. 案例分析第22-34页
    4.1 奥巴马演讲中的影响口译理解的因素第22-28页
        4.1.1 语言障碍第22-25页
        4.1.2 言外障碍第25-28页
        4.1.3 其他障碍第28页
    4.2 提高口译实践水平的策略第28-34页
        4.2.1 大量积累并灵活运用语内知识第29页
        4.2.2 重视语外知识的获取第29-30页
        4.2.3 灵活运用多种分析方法第30-34页
结论第34-35页
参考文献第35-36页
致谢第36-37页
附录第37-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:社会转型时期思想政治教育制度发展研究
下一篇:体域纳米网络关键技术研究