| 摘要 | 第3页 |
| 要旨 | 第4-7页 |
| 第一章 绪论 | 第7-11页 |
| 1.1 翻译背景及研究意义 | 第7页 |
| 1.2 文献综述 | 第7-11页 |
| 1.2.1 归化翻译理论 | 第8-9页 |
| 1.2.2 异化翻译理论 | 第9页 |
| 1.2.3 国内归化与异化翻译理论实践现状 | 第9-11页 |
| 第二章 文本材料和翻译过程 | 第11-12页 |
| 2.1 文本介绍 | 第11-12页 |
| 2.2 译前准备及翻译流程 | 第12页 |
| 第三章 案例分析 | 第12-21页 |
| 3.1 词汇翻译 | 第12-16页 |
| 3.1.1 专有词汇 | 第12-14页 |
| 3.1.2 非专有词汇 | 第14-16页 |
| 3.2 句子翻译 | 第16-21页 |
| 3.2.1 减译 | 第16-18页 |
| 3.2.2 增译 | 第18-20页 |
| 3.2.3 顺序变更 | 第20-21页 |
| 第四章 总结 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录 | 第24-41页 |
| 致谢 | 第41-42页 |