摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
第一章 翻译任务介绍 | 第8-10页 |
1.1 《唯一的幸存者》原文介绍 | 第8页 |
1.2 翻译任务简介 | 第8-10页 |
第二章 翻译过程 | 第10-12页 |
2.1 译前准备 | 第10页 |
2.2 翻译过程描述 | 第10-11页 |
2.3 译后事项 | 第11-12页 |
第三章 案例分析 | 第12-25页 |
3.1 英译汉中运用成语的优势 | 第12页 |
3.2 《唯一的幸存者》汉译中成语的翻译方法 | 第12-25页 |
3.2.1 独立单词译为汉语成语 | 第13-18页 |
3.2.2 词组的成语汉译 | 第18-22页 |
3.2.3 句子的成语汉译 | 第22-25页 |
第四章 翻译实践总结 | 第25-27页 |
4.1 翻译总结 | 第25页 |
4.2 翻译启示 | 第25-27页 |
参考文献 | 第27-28页 |
附录原文与译文 | 第28-64页 |
致谢 | 第64-65页 |
作者简介 | 第65页 |