苏慧廉温州方言圣经译本的语料性质研究--以《马太福音》(1894)为例
内容摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
绪论 | 第9-26页 |
第一节 苏译圣经简述 | 第9-19页 |
第二节 苏译圣经研究综述 | 第19-21页 |
第三节 研究缘起、研究方法及创新之处 | 第21-26页 |
第一章 实词、短语的语料性质 | 第26-41页 |
第一节 纯粹温州方言成分 | 第26-29页 |
第二节 借鉴官话或和官话通用的成分 | 第29-34页 |
第三节 既非方言也非官话的外来语成分 | 第34-39页 |
本章小结 | 第39-41页 |
第二章 虚词的语料性质 | 第41-57页 |
第一节 引导时间成分的介词"当" | 第41-43页 |
第二节 疑问语助词"么[m(?)~(331)]" | 第43-46页 |
第三节 关系从句标记"个"与"所" | 第46-48页 |
第四节 "走"字结构的官话替代成分 | 第48-52页 |
第五节 官话处置介词"把" | 第52-55页 |
本章小结 | 第55-57页 |
第三章 语序的语料性质 | 第57-72页 |
第一节 比较句式的特殊语序 | 第57-60页 |
第二节 动词与宾语的位置关系 | 第60-64页 |
第三节 修饰语与中心词的位置关系 | 第64-68页 |
第四节 逻辑复句标记与语序 | 第68-70页 |
本章小结 | 第70-72页 |
结语 | 第72-77页 |
参考文献 | 第77-81页 |
后记 | 第81页 |