首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

科技日语的被动句研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第一章 引言第9-13页
    1.1 研究的意义和方法第9页
        1.1.1 研究的意义第9页
        1.1.2 研究的方法第9页
    1.2 语料来源第9-10页
    1.3 先行研究第10-13页
第二章 日语被动句的分类及特点第13-22页
    2.1 有情主语句及其特点第13-17页
        2.1.1 直接被动句第13-15页
        2.1.2 间接被动句第15-17页
        2.1.3 所有者被动句第17页
    2.2 无情主语句及其特点第17-20页
    2.3 科技日语中自发句与被动句的区别第20-22页
第三章 科技日语被动句的使用频率与助词的研究第22-36页
    3.1 日语被动句的使用频率第22页
    3.2 被动句中助词的特点第22-36页
        3.2.1 助词的分布第22-24页
        3.2.2 体言+助词“に”的内涵第24-29页
        3.2.3 体言+助词“か ら”的内涵第29-30页
        3.2.4 体言+助词“に よ つ て”的内涵第30-33页
        3.2.5 体言+助伺“と”第33-34页
        3.2.6 体言+助伺“で”第34-36页
第四章 科技日语被动表达的形式第36-44页
    4.1 从形态看日语被动表达第36-41页
        4.1.1 日语被动句的施事标示及助词的用法第36-38页
            4.1.1.1 「に」的用法第36-37页
            4.1.1.2 「から」的用法第37页
            4.1.1.3 「によつて」的用法第37-38页
            4.1.1.4 「で」的用法第38页
        4.1.2 日语动词的“被动态”第38-41页
    4.2 状句子结构看日语被动表达第41-42页
    4.3 从意义层面看日语被动表达第42-44页
结论第44-45页
参考文献第45-49页
致谢第49-50页
作者简介及在读期间科研成果第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:浏阳市农民专业合作社的调研
下一篇:基于功能对等理论的电影字幕翻译实践分析