首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从归化与异化策略结合角度分析中国音乐文献的翻译

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-5页
摘要第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-10页
   ·Motivation of the research第7-8页
   ·Data selection and methodology第8页
   ·Goal and content of the research第8-9页
   ·Thesis structure第9-10页
Chapter 2 Literature Review第10-18页
   ·Key concepts第10-16页
     ·Music literature第10-12页
     ·Domestication and foreignization strategies第12-16页
   ·Previous research on Chinese music literature translation第16-17页
   ·Limitations of previous research on music literature translation第17-18页
Chapter 3 On Chinese Music Literature第18-22页
   ·Characteristics第18-20页
   ·Classification第20-21页
   ·Functions第21-22页
Chapter 4 Analysis of the Application of Domestication and Foreignization Strategies inTranslating Chinese Music Literature第22-42页
   ·Current situation and limitations of the translation of music literature第22-24页
   ·Factors to be Considered in Translating Chinese Music Literature第24-26页
   ·Case Study of Chinese Musical Term Translation第26-40页
     ·Translation of titles of musical pieces (including qupai)第29-34页
     ·Translation of names of musical instruments第34-37页
     ·Translation of titles of musical scores, books and notation systems第37-38页
     ·Translation of names of musical groups, performers, and organizations第38-39页
     ·Translation of musical theoretical terms第39-40页
   ·The trend of translation of Chinese music literature: from domestication to foreignization第40-42页
Chapter 5 Conclusion第42-46页
Bibliography第46-49页
附件第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:在英中交传中构建无连词结构--基于意合的应对策略
下一篇:北京警察学院英语课堂教学改革研究