首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

意识形态及翻译行为视角下沙博理翻译行为研究--以沙译本《新儿女英雄传》为个案

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgements第7-10页
Introduction第10-16页
   ·Research Background第10-12页
   ·Objectives and Significance of the Study第12-14页
   ·Methods of the Research第14-15页
   ·Framework of the Thesis第15-16页
Chapter One Literature Review第16-21页
   ·Previous Studies in China第16-20页
     ·Studies on Sidney Shapiro and the Translation of Daughters and Sons . 8第17-19页
     ·Deficiencies of Studies on Sidney Shapiro and the Translation ofDaughters and Sons第19-20页
   ·Previous Studies Abroad第20-21页
Chapter Two Ideology and Theory of Translational Action第21-31页
   ·Translation and Ideology第21-26页
     ·André Lefevere’s Theory of Rewriting第21-24页
     ·Ideology as a Manipulating Factor in Translation第24-26页
   ·Theory of Translational Action and Translation第26-29页
     ·The Development of German Functionalist Approach第27页
     ·Theory of Translational Action and Translation第27-29页
   ·Ideology and Theory of Translational Action第29-31页
Chapter Three Sidney Shapiro and Chinese Literature第31-42页
   ·An Introduction to Sidney Shapiro and His Cultural Identity第31-34页
     ·The Definition of Cultural Identity第31-32页
     ·The Cultural Identity of Sidney Shapiro第32-34页
   ·Ideology and Chinese Literature第34-42页
     ·An Introduction to Chinese Literature第35-36页
     ·Ideological Textual Selection in Chinese Literature (1951-1966)第36-42页
Chapter Four A Study on the Translation of Daughters and Sons from thePerspective of Ideology and Theory of Translational Action第42-63页
   ·Ideological Textual Selection of Xin Er Nv Ying Xiong Zhuan第42-46页
     ·A Brief Introduction to Xin Er Nv Ying Xiong Zhuan第43页
     ·Ideological Textual Selection of Xin Er Nv Ying Xiong Zhuan第43-46页
   ·The Ideological Factor on the Translational Action of Sidney Shapiro第46-62页
     ·The Ideological Factor on Translation Purpose第47-48页
     ·The Influence of Ideology and Cultural Identity on Translation Thoughts第48-50页
     ·The Ideological Factor on Translation Strategy and Translation Methods第50-62页
       ·Literal Translation第52-54页
       ·Transliteration第54-56页
       ·Addition第56-58页
       ·Omission第58-62页
   ·The Ideological Factor on the Contribution of Daughters and Sons inBuilding a Positive Image of China第62-63页
Conclusion第63-66页
Notes第66-67页
Works Cited第67-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:澳大利亚高等教育质量与标准署课程认证研究
下一篇:论海涅游记《从慕尼黑到热那亚》中异者的构建与反思