Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第7-8页 |
·Source of the Selected Speeches | 第7页 |
·Significances for Translating the Speeches | 第7-8页 |
Chapter Two TEXT ANALYSIS | 第8-10页 |
·Contents | 第8页 |
·Features | 第8-9页 |
·Difficult Points | 第9-10页 |
Chapter Three THEORETICAL GUIDANCE | 第10-12页 |
·Overvies of Functionalism | 第10页 |
·Development of the Functionalist Approaches | 第10-12页 |
·Katharina Reiss's text typology | 第10页 |
·Hans J.Vermeer's skopos theory | 第10-11页 |
·Justa Holz-Manttari's translational action theory | 第11页 |
·Nord's function plus loyalty principle | 第11-12页 |
Chapter Four TRANSLATION STRATEGIES AND CASES STUDY | 第12-19页 |
·Addition | 第12-13页 |
·Omission | 第13-14页 |
·Restructuring | 第14-15页 |
·Conversion | 第15-16页 |
·Domestication | 第16-19页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第19-20页 |
REFERENCES | 第20-21页 |
APPENDIX 1 SOURCE TEXTS | 第21-46页 |
APPENDIX 2 TARGET TEXTS | 第46-65页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第65页 |