ABSTRACT | 第1-8页 |
摘要 | 第8-9页 |
Chapter 1 Task Description | 第9-12页 |
·Source Text | 第9-10页 |
·Entrusting Party and Requirements | 第10页 |
·Target Readers | 第10-12页 |
Chapter 2 Process Description | 第12-15页 |
·Pre-translation Preparations | 第12页 |
·Translation Process | 第12-13页 |
·Proofreading and Revision | 第13-14页 |
·Publisher’s Feedback | 第14-15页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第15-18页 |
·Semantic Translation (ST) and Communicative Translation (CT) Theory | 第15-16页 |
·Application of ST and CT Theory in the Task | 第16-18页 |
Chapter 4 Case Analysis: Translation Strategies | 第18-36页 |
·Proper Nouns | 第18-21页 |
·Long and Complicated Sentences | 第21-24页 |
·Figures of Speech | 第24-31页 |
·Simile | 第25-26页 |
·Personification | 第26-28页 |
·Exaggeration | 第28-31页 |
·Non-English Languages | 第31-36页 |
Chapter 5 Conclusion | 第36-38页 |
References | 第38-40页 |
Acknowledgments | 第40-41页 |
Appendix 1 Original English Version | 第41-60页 |
Appendix 2 Translated Chinese Version | 第60-75页 |