首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论汉语模糊表达的英译策略--以山西历史文化景点介绍文字的英译为例

中文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-8页
第一章 引言第8-9页
   ·任务背景第8页
   ·任务意义第8-9页
第二章 任务过程第9-10页
   ·译前准备第9页
   ·翻译过程第9页
   ·译后校改第9-10页
第三章 案例分析第10-16页
   ·景点介绍文字原文特点概说第10页
   ·汉语模糊表达及其翻译对策第10-16页
     ·数量的不确定及其英译策略第11-12页
     ·程度的不确定及其英译策略第12-14页
     ·语气的不确定及其英译策略第14-15页
     ·指称的不确定及其英译策略第15-16页
第四章 结语第16-18页
附录第18-42页
参考文献第42-43页
致谢第43-44页
个人简况及联系方式第44-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:从合作原则看情侣间会话含义--以《东京爱情故事》为中心
下一篇:英语科技文献中长句的翻译--以三篇科技文献为例