| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| Contents | 第10-13页 |
| Abbreviations | 第13-14页 |
| Chapter One Preliminaries | 第14-17页 |
| ·Research background | 第14-15页 |
| ·Methodology adopted in the study | 第15-16页 |
| ·Structure of the thesis | 第16-17页 |
| Chapter Two Literature Review | 第17-30页 |
| ·Relations among culture, language and translation | 第17-19页 |
| ·Relationship between culture and language | 第17-18页 |
| ·Relationship between culture and translation | 第18-19页 |
| ·Culture-Specific Items | 第19-21页 |
| ·Studies on Culture-Specific Items | 第20-21页 |
| ·Characteristics of Chinese Culture-Specific Items | 第21页 |
| ·Studies on the polysystem theory | 第21-29页 |
| ·The development of the polysystem theory in the West | 第22-27页 |
| ·Origin of the theory | 第22页 |
| ·Itamar Even-Zohar's "polysystem" | 第22-25页 |
| ·Gideon Toury's development of polysystem theory | 第25-26页 |
| ·Edwin Gentzler's summary on polysystem theory | 第26-27页 |
| ·The development and application of the polysystem theory in China | 第27-29页 |
| ·Zhang Nanfeng's introduction to Polysystem theory | 第27-28页 |
| ·Further development of polysystem in China | 第28-29页 |
| ·Summary | 第29-30页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第30-35页 |
| ·Polysystem theory applied in translated literature | 第30-33页 |
| ·Translated literature as a system | 第30-31页 |
| ·Translated literature's position in the target-language | 第31-32页 |
| ·Relationship between the position and behavior of translated literature | 第32-33页 |
| ·Toury's three-phase methodology for systematic DTS | 第33-34页 |
| ·Summary | 第34-35页 |
| Chapter Four Analysis of Lin Yutang's Interpretations for Culture-SpecificItems | 第35-78页 |
| ·Introduction to Lin Yutang and the novel of A Leaf in the Storm | 第35-37页 |
| ·Lin Yutang: his life and works | 第35-36页 |
| ·The novel of A Leaf in the Storm | 第36-37页 |
| ·The position of A Leaf in the Storm in English society | 第37-42页 |
| ·Factors affecting the novel's position | 第38-41页 |
| ·Ideology | 第38-39页 |
| ·Power relations | 第39-40页 |
| ·Patronage and others | 第40-41页 |
| ·Lin Yutang's responses according to the position | 第41-42页 |
| ·CSIs' matches in A Leaf in the Storm with Chinese versions | 第42-72页 |
| ·CSIs in the ecological culture | 第43-49页 |
| ·CSIs in the material culture | 第49-54页 |
| ·CSIs in the social culture | 第54-62页 |
| ·CSIs in the religious culture | 第62-67页 |
| ·CSIs in the linguistic culture | 第67-72页 |
| ·Translation strategies to CSIs summarized from Lin Yutang's Interpretations | 第72-76页 |
| ·Transliteration | 第72-73页 |
| ·Free translation | 第73-74页 |
| ·Literal translation | 第74页 |
| ·Transliteration+Free Translation | 第74-75页 |
| ·Transliteration+Explanation | 第75-76页 |
| ·Literal Translation+Explanation | 第76页 |
| ·Summary | 第76-78页 |
| Chapter Five Conclusion | 第78-82页 |
| ·Conclusion of the thesis | 第78-80页 |
| ·Limitations and suggestions for further studies | 第80-82页 |
| REFERENCES | 第82-86页 |
| Appendix Ⅰ | 第86-88页 |