首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

庞德意象主义和翻译思想再研究--《神州集》为个案研究

Chapter One Introduction第1-13页
Chapter Two Literature Review第13-15页
Chapter Three Ezra Pound and Chinese Culture第15-22页
   ·Ezra Pound and Chinese Culture第15-17页
   ·Cathay第17-20页
   ·Imagism第20-22页
Chapter Four Ezra Pound's Thoughts about Translation第22-31页
   ·Unfair Relationship between the Translator and the Original Author第22-24页
   ·Imagism Permeating through Pound's Translations第24-31页
     ·Direct Treatment: Objective Reoccurrence of Images第25-26页
     ·Spirit Resemblance第26-28页
     ·Translatable Factors and Untranslatable Factors第28-31页
Chapter Five Analysis of Pound's Translation Thoughts from the Perspective of the Aesthetics Theory第31-43页
   ·Aesthetic Object and Aesthetic Subject of Translation第31页
   ·Aesthetic Conditions第31-33页
     ·Culture Competence第32页
     ·Aesthetic Consciousness第32-33页
     ·Aesthetic Experience第33页
   ·The Process of Aesthetics Reflection in Translation第33-34页
   ·The Transference of Artistic Ideorealm in the Translation第34-36页
     ·Ideorealm in the Classical Chinese Poetry第34-35页
     ·Transference of the Ideorealm第35-36页
   ·Cases Analysis第36-43页
Chapter Six Analysis of Pound's Translation Thoughts from the Perspective of the Skopos Theory第43-52页
   ·Definitions of Translation by the Skopos Theory第43-44页
   ·Rules of the Skopos Theory第44-46页
     ·The Skopos Rule第45页
     ·The Coherence Rule第45-46页
     ·The Fidelity Rule第46页
   ·Role of Translator in Skopos Theory第46-47页
   ·The Skopos of Ezra Pound第47-49页
   ·Pound's Role in the Process of Translation第49-50页
   ·Cases Analysis第50-52页
Chapter Seven Conclusion第52-54页
Bibliography第54-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:近十年新出殷周青铜器铭文的整理舆研究
下一篇:楚简中所见车马器研究