| 中文摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| Abbreviations | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
| ·Background of the Research | 第9-10页 |
| ·Purpose and Significance of the Research | 第10-11页 |
| ·Research Methodology | 第11-12页 |
| ·Structure of This Thesis | 第12-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-29页 |
| ·A Review on Shakespeare's Sexual Language | 第13-20页 |
| ·Study of Shakespeare's Sexual Language in China | 第13-14页 |
| ·Study of Shakespeare's Sexual Language Abroad | 第14-19页 |
| ·Dictionaries on Shakespeare's Sexual Language | 第15-16页 |
| ·Books and Papers on Shakespeare's Sexual Language | 第16-19页 |
| ·Translation of Shakespeare's Plays in China | 第19-20页 |
| ·Theoretical Review | 第20-27页 |
| ·Development of Metaphor Theory | 第20-25页 |
| ·Aristotle's Reference View and Comparison Theory | 第21页 |
| ·I. A. Richards and Max Black's Interaction Theory | 第21-22页 |
| ·George Lakoff and Mark Johnson's Conceptual Metaphor Theory | 第22-23页 |
| ·Gile Fauconnier and Mark Turner's Blending Theory | 第23-25页 |
| ·Cognitive Perspective on Translation | 第25-26页 |
| ·Metaphor Theory and Its Application in the Translation Studies of Shakespeare's Plays in China | 第26-27页 |
| ·Summary | 第27-29页 |
| Chapter 3 A Survey of Sexual Language in Shakespeare's Plays | 第29-48页 |
| ·Sexual Language in Shakespeare's Plays and Its Expression Form | 第29-30页 |
| ·Definition of "Bawdy" | 第29-30页 |
| ·Expression Form of "Bawdy" | 第30页 |
| ·Sexual Puns in Shakespeare's Plays | 第30-40页 |
| ·Classification | 第31-38页 |
| ·Semantic Sexual Puns in Love's Labour's Lost | 第31-33页 |
| ·Homophonic Sexual Puns in Love's Labour's Lost | 第33-36页 |
| ·Graphemic Sexual Puns in Love's Labour's Lost | 第36-38页 |
| ·Mechanism | 第38-40页 |
| ·Metaphoric Functions of Shakespeare's Sexual Language | 第40-46页 |
| ·Rhetoric and Linguistic Functions | 第40-43页 |
| ·Creating Vitality and Novelty | 第40-41页 |
| ·Creating Euphemism | 第41-42页 |
| ·Expanding Vocabulary | 第42-43页 |
| ·Cognitive Functions | 第43-46页 |
| ·Structuring Conceptual Systems | 第43-44页 |
| ·Structuring Experience | 第44-45页 |
| ·Providing a New Perspective for Cognizing Things | 第45-46页 |
| ·Summary | 第46-48页 |
| Chapter 4 A Discussion on the Translation of Shakespeare's SexualLanguage | 第48-66页 |
| ·Overview of the Current Translated Versions | 第48-53页 |
| ·Omitting the Bawdy Puns | 第48-50页 |
| ·Revising the Bawdy Puns | 第50-51页 |
| ·Mistranslating the Bawdy Puns | 第51-53页 |
| ·New Perspective in Translating Shakespeare's Sexual Language | 第53-65页 |
| ·Translating process of Shakespeare's sexual language | 第54-57页 |
| ·Translating Strategies of Shakespeare's Sexual Language | 第57-65页 |
| ·Equivalent Mapping Translation | 第57-61页 |
| ·Equivalent Deviating Translation | 第61-64页 |
| ·Other Strategies | 第64-65页 |
| ·Summary | 第65-66页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第66-69页 |
| ·General Summary of This Thesis | 第66-67页 |
| ·Limitations of This Thesis | 第67页 |
| ·Suggested Future Studies | 第67-69页 |
| Bibliography | 第69-73页 |
| Publications during the Postgraduate Program | 第73-74页 |
| Acknowledgements | 第74-75页 |