首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

中国英语课堂言语行为的习得--语法能力与语用能力的关系

英文摘要第1-9页
LIST OF ABBRIVIATIONS第9-10页
LIST OF TABLES第10-11页
LIST OF FIGURES第11-12页
LIST OF APPENDIXES第12-16页
CHAPER 1 INTRODUCTION第16-21页
 1.1 The research orientation第16页
 1.2 Rational for the present study第16-19页
 1.3 Key research questions第19-20页
 1.4 Contents of the remaining chapters第20-21页
CHAPER 2 REVIEW OF THE RELATED LITERATURE第21-47页
 2.1 Overview第21页
 2.2 Speech act sets第21-25页
 2.3 Speech act set of GO.A第25-33页
  2.3.1 G.O.A in the Chinese Culture第25-30页
   2.3.1.1. The sequential organization第26-27页
   2.3.1.2. The sets of offering and accepting strategies第27-30页
  2.3.2 G.O.A in the Western culture第30-32页
  2.3.3 A comparison between GO.A. realization patterns in English and in Chinese第32-33页
 2.4 Studies on the relationship between grammatical and pragmatic proficiency第33-37页
 2.5 Studies on language transter第37-45页
  2.5.1 Nature of language transfer第37-40页
  2.5.2 Theories of Transfer第40-45页
 2.6 Summary and comments on previous studies第45-47页
CHAPER 3 THE STUDY第47-57页
 3.1 Design第47-49页
 3.2 The subjects第49-50页
 3.3 Instrumentation第50-53页
 3.4 Data collection第53-54页
 3.5 Data analysis第54-57页
CHAPER 4 THE RESULT第57-70页
 4.1 Overview第57页
 4.2 The development of pragmatic proficiency第57-59页
 4.3 The relationship between grammatical and pragmatic ability第59-61页
 4.4 The influence of the native language on the target language第61-68页
 4.5 Sources of knowledge about English GO.A第68-70页
CHAPER 5 DISCUSSION AND PEDAGOGIC IMPLICATIONS第70-78页
 5.1 Summary of the major findings第70-71页
 5.2 Discussion第71-76页
  5.2.1 Relationship between grammatical and pragmatic proficiency第71-73页
  5.2.2 Pragmatic transfer from Chinese to English第73-75页
  5.2.3 The role of the classroom teaching第75-76页
 5.3 Pedagogical implications第76-78页
REFERENCES第78-83页
APPENDIXES第83-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:水电站厂房结构振动研究
下一篇:中国中学生外语焦虑研究--以全国英语高考成绩为例