首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

女性主义观照下的翻译研究

Acknowledgement第1-5页
Abstract (English)第5-9页
Abstract (Chinese)第9-15页
Chapter One Introduction第15-21页
   ·Background第15-16页
   ·Literature Review第16-19页
     ·Formation and Development of Feminist Translation第16-17页
     ·Correlative Materials第17-19页
   ·Objectives and Organization第19-21页
Chapter Two Interfaces Between Feminist Researches and Translation Studies第21-30页
   ·Taking Gender Issues as the Standing Point of Feminist Translation Theory第21-27页
     ·The Metaphors of Gender Describing the Relationship Between the Original Version/the Author and the Translation/the Translator第22-23页
     ·The Historical Continuity of Gendered Theories About Translation第23-26页
     ·The Metaphors of Gender Existing in China’s Translation Theories第26-27页
   ·Three Aspects of Feminist Translation Theory第27-30页
     ·Philosophical Basis: Difference第27-28页
     ·Political Position第28-29页
     ·Practice and Application第29-30页
Chapter Three Philosophy of “Difference”in Feminist Translation Theory第30-47页
   ·Rebuilding the Philosophical Foundation of Translation第30-31页
   ·The Multiplicity and Richness of Meaning第31-32页
   ·Deconstructing the Binary Thoughts of Opposition in Traditional Translation Theories第32-42页
     ·Sum-up of and Animadversion on “Fidelity”Translation Theories in History第33-37页
     ·Introducing Theories of Other Schools as its Theoretical Bases to Deconstruct the Center Surrounded by Meanings and Explanations第37-40页
     ·Viewing Translation Process as a Continuum and Considering Translation from Multiple Dimensions第40-42页
   ·Emphasizing Different Gender Identity of Women第42-47页
     ·Identity Difference第42-44页
     ·Female Reading Different from Male第44-47页
Chapter Four Political Position of Feminist Translation Theory第47-58页
   ·Translation—an Access to the World of Letters; a Permissible Form of Public Expressions第47-48页
   ·Translation—a Process of Cultural Intervention and Mediation第48-51页
   ·Unearthing the Neglected History of Women Translators to Subvert the Voiceless Position of Women第51-56页
   ·Focusing on the Politics of Gender第56-58页
Chapter Five Practices Carried Out by Feminist Translation Theory第58-80页
   ·Language, a Place of Struggle第58-63页
     ·Formation and Accomplished Facts of Patriarchal Language第59-62页
     ·Feminist Approaches to Language第62-63页
   ·Language Reconstruction—Resexulization of Language第63-66页
   ·Communication Among Translation, Reading and Writing第66-80页
     ·Translation—an Act of Reading and Writing第66-67页
     ·Feminist Intervention into Translation Practice第67-80页
       ·Creative Resistances第68-69页
       ·Creative Interactions第69-72页
       ·Finding out Feminist Subjective Expressions—Feminist Experimental Writing and Translating第72-76页
       ·Facilitating the Love Between the Original and Its Shadow第76-77页
       ·Metonymics of Translation第77-80页
Chapter Six Conclusion第80-82页
Bibliography第82-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:雀儿舌头化学成分研究
下一篇:无线衰落信道下MIMO-OFDM系统的信道估计算法研究