首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关联理论与语用翻译

Preface第1-10页
Chapter One A Brief Introduction to Pragmatics第10-15页
 1.1 The origin and development of pragmatics第10-11页
 1.2 Nature of pragmatics第11-12页
 1.3 The application of pragmatic theory to translation第12-15页
Chapter Two The Theoretic Framework of Relevance Theory第15-28页
 2.1 Introduction第15-16页
 2.2 The inferential nature of communication第16-17页
 2.3 The nature of context第17-18页
 2.4 The presumption of optimal relevance第18-21页
 2.5 Interpretive use of language第21-23页
 2.6 Explicatures and implicatures第23-26页
 2.7 Summary第26-28页
Chapter Three Translation viewed in the relevance-theoretic framework第28-40页
 3.1 Introduction第28页
 3.2 Translation is an inferential Process第28-30页
 3.3 Translation as interlingual interpretive use of language第30-31页
 3.4 Secondary communication situations第31-34页
 3.5 Pragmatic implicature in translation第34-39页
 3.6 Summary第39-40页
Chapter Four Pragmatic translation following the principle of relevance第40-58页
 4.1 Introduction第40-41页
 4.2 Strategies consistent with the principle of relevance第41-56页
  4.2.1 Literal translation第41-44页
  4.2.2 Transformation of images第44-46页
  4.2.3 Literal Translation with the intended meaning revealed第46-48页
  4.2.4 Free translation第48-51页
  4.2.5 Literal translation with footnotes第51-56页
 4.3 Summary第56-58页
Chapter Five Conclusion第58-60页
Bibliography第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:卡托普利和低剂量阿司匹林联合用药的相互作用及其机理研究
下一篇:基于GA与BP结合的算法研究及其在联合收获机械脱粒性能建模中的应用