| Acknowledgement | 第1-4页 |
| Abstract(English) | 第4-7页 |
| Abstract(Chinese) | 第7-12页 |
| Introduction | 第12-14页 |
| Chapter One General Features of the Legislative Language | 第14-20页 |
| ·Normativityand Accuracy | 第14-16页 |
| ·Authoritativeness and Obscurity | 第16-18页 |
| ·Abstractness and Dullness | 第18-20页 |
| Chapter Two A Contrastive Study of the Syntactic Characteristics of English and Chinese Legislative Texts | 第20-36页 |
| ·Definition of Syntax | 第20-21页 |
| ·Contrastive Study of Syntax in English and Chinese Legislative Texts | 第21-36页 |
| ·Synthesis vs.Analysis | 第21页 |
| ·Hypothesis vs.Parataxis | 第21-23页 |
| ·Word Order | 第23-28页 |
| ·Word Order in the Chinese Legislative Language | 第23-25页 |
| ·Word Order in the English Legislative Language | 第25-28页 |
| ·The Arrangement of Information Focus | 第28-29页 |
| ·Subject Prominence vs.Topic Prominence | 第29-33页 |
| ·Subject Prominence in English | 第30-31页 |
| ·Topic Prominence in Chinese | 第31-33页 |
| ·Passive Voice vs.Active Voice | 第33-36页 |
| ·The Prominence of Passive Voice in the English Legislative Texts | 第34-35页 |
| ·The Prominence of Active Voice in the Chinese Legislative Texts | 第35-36页 |
| Chapter Three The Special Sentence Patterns in Chinese and English Legislative Texts | 第36-44页 |
| ·Special Sentence Patterns in the Chinese Legislative Texts | 第36-39页 |
| ·The "de(的)" Structure | 第36页 |
| ·The "dan/danshi(但是but)" Structure | 第36-37页 |
| ·The "dui/duiyu(对/对于)" Structure | 第37页 |
| ·The "shi(是copula)" Structure | 第37页 |
| ·The Parallel Structure | 第37-39页 |
| ·The "huozhe(或者or)" Structure | 第38页 |
| ·The "yixia(以下following)" Structure | 第38-39页 |
| ·Special Sentence Patterns in English Legislative Texts | 第39-44页 |
| ·The "Otherwise" Structure | 第39-40页 |
| ·The Adverbial of Condition with "where" | 第40页 |
| ·The "Any person who...shall...." Structure | 第40-41页 |
| ·The "Subject to"Structure | 第41页 |
| ·The "Provided that" Structure e | 第41-42页 |
| ·The "Notwithstanding" Structure | 第42页 |
| ·The "For the purpose(s) of..." Structure | 第42-43页 |
| ·The "With respect to..." Structure | 第43-44页 |
| Chapter Four The Cultural Interpretation of Syntactic Differences in English and Chinese Legislative Texts | 第44-53页 |
| ·Language and Culture | 第44-46页 |
| ·The Definitions of Culture and Language | 第44-45页 |
| ·The Relationship between Language and Culture | 第45-46页 |
| ·Differences between the Chinese Culture and the British Culture | 第46-50页 |
| ·Differences in Geographic and Economic Bases | 第47-48页 |
| ·Difference in Political Structures | 第48-49页 |
| ·Differences in the Essence of the English Culture and the Chinese Culture | 第49-50页 |
| ·"Unification" vs."Separation" | 第49页 |
| ·Human Standard vs.God Standard | 第49-50页 |
| ·Peace vs.Antagonism | 第50页 |
| ·The Chinese Culture and the Chinese Syntactic Structures | 第50-51页 |
| ·The Geographic and Economic Bases and the Chinese Syntax | 第50页 |
| ·"Human Standard" and "Unification" and the Chinese Syntax | 第50-51页 |
| ·The traditional Chinese Institutional Culture and Word Order in the Chinese Language | 第51页 |
| ·The English Culture and the English Syntactic Structure | 第51-53页 |
| ·The British Geographic and Economic Bases and the English Syntax | 第51-52页 |
| ·The British Economic and Political Structure and the English Syntax | 第52页 |
| ·"God Standard" and the English Syntax | 第52-53页 |
| Conclusion | 第53-56页 |
| Bibliography | 第56-58页 |