首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语用顺应理论下《围城》英译本中的译者主体性的体现

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·The Background, Rational and Motivations of the Thesis第10-11页
   ·Research Methodology and Data Selection第11-12页
   ·The Structure of the Thesis第12-13页
Chapter Two The Pragmatic Adaptation Theory and Its Application in Translation Studies第13-23页
   ·Introduction第13页
   ·The Notion of Making Choices第13-15页
   ·Three Properties of Language第15-17页
   ·Four Angles of Pragmatic Investigation第17-20页
   ·Summary第20-23页
Chapter Three The Explanatory Competence of the Pragmatic Adaptation Theory on Translators’Subjectivity第23-31页
   ·Introduction第23页
   ·Present Views on the Subject of Translation第23-25页
   ·Connotation of Translators’Subjectivity第25-26页
   ·General Review on the Study of Translators’Subjectivity第26-28页
   ·Translator’Subjectivity under the Guidance of the Pragmatic Adaptation Theory第28-31页
     ·Translation Process from the Perspective of the Pragmatic Adaptation Theory第28-29页
     ·Translators’Subjectivity under the Theoretical Framework of the Pragmatic Adaptation Theory第29-31页
Chapter Four The Manifestation of the Translators’Subjectivity in Fortress Besieged under the Pragmatic Adaptation Theory第31-59页
   ·Introduction第31页
   ·About Ch’ien Chung-shu and His Fortress Besieged第31-33页
   ·On Kelly & Mao’s English Version第33-34页
   ·Theoretical Framework of the Thesis第34-36页
   ·The Translators’ Subjectivity Displayed in the English Version of Fortress Besieged under the Pragmatic Adaptation Theory第36-59页
     ·Analysis on Phonetic Level第36-40页
     ·Analysis on Lexical Level第40-46页
     ·Analysis on Semantic Level第46-48页
     ·Analysis on Discourse Level第48-59页
Chapter Five Conclusion第59-61页
Notes第61-62页
Bibliography第62-64页
Acknowledgements第64-65页
攻读学位期间发表的学术论文目录第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:主位推进理论与大学英语写作教学
下一篇:基于Web Service的嵌入式远程抄表监控系统的设计与实现