首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

中国学生理解英语中表示“愤怒”的习语的制约因素

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Background of the Study第10-11页
   ·Purpose of the Study第11页
   ·Organization of the Thesis第11-14页
Chapter Two Literature Review第14-32页
   ·Some Issues of Idioms第14-18页
     ·Two Dominating Views on Idioms第14-16页
     ·Definition第16-17页
     ·Scope of Idioms第17-18页
   ·Conceptual Metaphor Theory第18-23页
     ·Background of Conceptual Metaphor Theory第18-20页
     ·Exposition of Conceptual Metaphor Theory第20-22页
     ·The Working Mechanism of Metaphor第22-23页
   ·Studies on the Relationship between Conceptual Metaphor and Idioms第23-26页
     ·Lakoff's Research第23-24页
     ·Gibbs' Research第24页
     ·Charteris-Black's Study第24-25页
     ·Cacciari & Glucksberg's Study第25-26页
   ·Studies on Metaphors from the Cultural Perspective第26-29页
     ·Ning Yu's Research第27-28页
     ·Zoltan Kovecses' Research第28-29页
     ·Cooper's Research第29页
   ·Theoretical Framework of the Present Study第29-32页
     ·Variables of the Present Research第30页
     ·Anger Metaphor—Target of Research第30-32页
Chapter 3 A Comparison of "Anger" Metaphors in English and Chinese Idioms第32-38页
   ·Similarities of"Anger" Metaphors in English and Chinese Idioms第32-34页
     ·ANGER IS FIRE第32-33页
     ·PHYSIOLOGICAL EFFECTS OF ANGER STAND FOR ANGER第33-34页
     ·ANGER IS THUNDER第34页
   ·Differences between "Anger" Metaphors in English and Chinese Idioms第34-36页
     ·Fluid vs.GAS第34-35页
     ·Differences in the Usage of Body Organ Terms第35页
     ·Other Differences第35-36页
   ·Summary第36-38页
Chapter 4 Methodology第38-44页
   ·Research Questions and Hypothesis第38页
   ·Subjects第38-39页
   ·Instrumentation第39-41页
     ·Pure Guessing第40页
     ·Q&A Section第40页
     ·Multiple Choice Task(MCT) and Writing Task Section第40-41页
   ·Procedure第41-42页
   ·Data Collection第42-44页
     ·Data Scoring第42-43页
     ·Statistical Techniques for Quantitative Analysis第43-44页
Chapter 5 Results第44-52页
   ·Introduction第44页
   ·Quantitative Results第44-52页
     ·Results of Idiom Understanding in Different Conditions第44-47页
     ·Results concerning Linguistic and Cultural Factors in Idiom Understanding第47-49页
     ·Results of Class Comparisons第49-52页
Chapter 6 General Discussion第52-60页
   ·Major Constraints on L2 Metaphor Comprehension第52-58页
     ·Contextual Constraints in the Process of Comprehending L2 Metaphors第52-53页
     ·Cultural and Linguistic Constraints in the Process of Comprehending L2 Idioms第53-57页
     ·Instrument Constrains the Comprehension of L2 Idioms第57-58页
   ·A Brief Summary of the Above Findings第58-59页
   ·The Specific Cognitive Model of Comprehending L2 Idioms第59-60页
Chapter 7 Conclusions,Implications and Limitations第60-66页
   ·Conclusions第60页
   ·Implications第60-63页
   ·Limitations第63-64页
   ·Suggestion for Further Study第64-66页
Acknowledgements第66-68页
References第68-72页
Appendix A:英语语言技能测试第72-76页
Appendix B:猜成语意思测试第76-78页
Appendix C:回答问题来猜测成语意义测试第78-82页
Appendix D(for Class 1):阅读段落猜成语意思测试第82-84页
Appendix D(for Class 2):阅读理解猜成语意思测试第84-86页
Publications第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:从红楼梦两个英译本看中英翻译的不可译性
下一篇:从功能对等理论角度对《茶馆》两个英译本的对比研究