Abstract | 第7-8页 |
摘要 | 第9-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
1.1 Background of the Task | 第10-11页 |
1.2 Significance of the Report | 第11-12页 |
1.3 Structure of the Report | 第12-13页 |
Chapter Two Task Description and Translation Process | 第13-17页 |
2.1 Task Description | 第13-15页 |
2.1.1 Industry Research Reports | 第13-14页 |
2.1.2 Significance of Industry Research Reports | 第14页 |
2.1.3 Analysis of the Source Text | 第14-15页 |
2.2 Translation Process | 第15-17页 |
2.2.1 Before Translation | 第15-16页 |
2.2.2 During Translation | 第16页 |
2.2.3 After Translation | 第16-17页 |
Chapter Three Introduction of Skopos Theory | 第17-24页 |
3.1 An Overview of Skopos Theory | 第17-20页 |
3.1.1 Translation as an Action | 第17-18页 |
3.1.2 The Role of Translator | 第18-19页 |
3.1.3 Function plus Royalty | 第19-20页 |
3.2 Previous Research on Skopos Theory and Translation of Industry Reports | 第20-21页 |
3.3 Application of Skopos theory in the English-Chinese Translation of Marble & Granite in Baluchistan | 第21-24页 |
3.3.1 Role of the Translator | 第21-22页 |
3.3.2 Function of the Target Text | 第22-24页 |
Chapter Four Difficulties Encountered and Strategies Used in Translation | 第24-35页 |
4.1 Analysis at the Lexical Level | 第24-28页 |
4.1.1 Translation of Technical Terms and Proper Nouns | 第25-27页 |
4.1.2 Translation of Abbreviations | 第27-28页 |
4.2 Analysis at the Syntactic level | 第28-32页 |
4.2.1 Translation of Long Sentences | 第29-30页 |
4.2.2 Translation of Sentences in Passive Voice | 第30-32页 |
4.3 Analysis at the Textual Level | 第32-35页 |
4.3.1 Completeness both in Content and Structure | 第32-33页 |
4.3.2 Translation of Cohesive Devices | 第33-35页 |
Chapter Five Post-Translation Reflections | 第35-38页 |
5.1 Client Feedback and the Translator's Modification of the TranslatedText | 第35-36页 |
5.2 Findings in the Translation Process | 第36-38页 |
5.2.1 The Interpersonal Relationship in the Translation Task | 第36页 |
5.2.2 The Role of CAT Tools in the Translation Task | 第36-37页 |
5.2.3 The Supplementary Role of Skopos Theory | 第37-38页 |
Chapter Six Conclusion | 第38-40页 |
6.1 Summary of the Translation Task | 第38-39页 |
6.2 Suggestions for English-Chinese Translation of Industry Report | 第39-40页 |
References | 第40-42页 |
Acknowledgements | 第42-43页 |
Appendix | 第43-116页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第116页 |