摘要 | 第6-7页 |
abstract | 第7-8页 |
第1章 翻译项目简介 | 第10-12页 |
1.1 任务描述 | 第10页 |
1.2 语料介绍 | 第10-12页 |
第2章 任务过程 | 第12-15页 |
2.1 .对中国电子商务行业现状的调研 | 第12页 |
2.2 专业词汇的准备 | 第12-14页 |
2.3 理论准备 | 第14-15页 |
第3章 翻译案例分析 | 第15-25页 |
3.1 冗余信息的省译 | 第15-19页 |
3.1.1 同义或近义词复现的处理 | 第15-17页 |
3.1.2 赘述信息的处理 | 第17-19页 |
3.2 文化信息的意译 | 第19-21页 |
3.2.1 特色文化信息的意译 | 第19-20页 |
3.2.2 共有文化信息的意译 | 第20-21页 |
3.3 混乱表述和深层语义的处理 | 第21-25页 |
3.3.1 混乱表述的处理 | 第22-23页 |
3.3.2 深层语义的处理 | 第23-25页 |
第4章 实践总结 | 第25-27页 |
4.1 翻译实践的收获 | 第25-26页 |
4.2 局限性 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-29页 |
附录1 原文 | 第29-45页 |
附录2 译文 | 第45-62页 |
附录3 术语表 | 第62-65页 |
致谢 | 第65-66页 |