| ABSTRACT | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| Chapter Two The Translation History of The Classical Poetry | 第14-22页 |
| ·The Different Schools of the Classical Chinese Poetry Translation | 第14-20页 |
| ·The Classical School—Verse Translation | 第14-16页 |
| ·The Creative School—Imitation of the Original Poetic Conception | 第16-18页 |
| ·The Free School—Prose Translation | 第18-20页 |
| ·The Status of Translations of the Classical Chinese Poetry | 第20-22页 |
| Chapter Three A General Introduction to Imagery | 第22-40页 |
| ·Definition of Imagery | 第23-25页 |
| ·Theoretical Background of Imagery | 第25-28页 |
| ·Chinese Theories on Imagery | 第25-27页 |
| ·Western Theories on Imagery | 第27-28页 |
| ·Categories of Imagery in the Classical Chinese Poetry | 第28-36页 |
| ·The Image Categories Based on Human Senses | 第29-31页 |
| ·The Image Categories Based on the Poet’s Intent | 第31-36页 |
| ·Features of Imagery in the Classical Chinese Poetry | 第36-40页 |
| ·Subjectivity of the Creation | 第36-37页 |
| ·Indirection of the Transference | 第37-38页 |
| ·Rich Symbolism | 第38-40页 |
| Chapter Four The Imagery Translation in Classical Chinese Poetry | 第40-60页 |
| ·The Importance of Translating Imagery in the Classical Chinese Poetry | 第40-41页 |
| ·Principles for Translating Imagery in Classical Chinese Poetry | 第41-45页 |
| ·The Transference of Mental Imagery in the Classical Chinese Poetry | 第42-43页 |
| ·Principles for Rendering Imagery on the Semantic Level | 第43-44页 |
| ·Principles for Rendering Imagery on the Aesthetic Level | 第44-45页 |
| ·Strategies for Translating Imagery in the Classical Chinese Poetry | 第45-60页 |
| ·Strategies for Translating Imagery of Classical Chinese Poetry on the Semantic Level | 第45-53页 |
| ·Strategies for Translating Imagery of Classical Chinese Poetry on the Aesthetic Level | 第53-60页 |
| Chapter Five Insurmountable Obstacles through the Imagery Translation of Classical Chinese Poetry | 第60-66页 |
| ·The Loss of Cultural Information | 第60-62页 |
| ·The Loss of the Poet’s Style of Composing Poems | 第62-63页 |
| ·Suggestive Solutions to These Translation Obstacles | 第63-66页 |
| Chapter Six Conclusion | 第66-70页 |
| ·Main Findings of This Research | 第66-68页 |
| ·Limitations of the Research | 第68页 |
| ·Suggestions for Further Research | 第68-70页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第70-74页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第74-76页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第76页 |