摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-15页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Research Objective and Significance | 第10-12页 |
1.3 Research Methodology | 第12-13页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-23页 |
2.1 Previous Studies on Translation of English Film Titles at Home and Abroad | 第15-17页 |
2.2 Previous Studies on Functional Translation Theory at Home and Abroad | 第17-23页 |
Chapter 3 Functional Translation Theory | 第23-33页 |
3.1 Skopostheorie of Translation Theory | 第23-26页 |
3.1.1 Basic Concepts of Skopostheorie | 第23-24页 |
3.1.2 Three Basic Rules of Skoposthorie | 第24-26页 |
3.2 Function Plus Loyalty Theory | 第26-33页 |
3.2.1 Definition of Loyalty | 第26-28页 |
3.2.2 Nord’s Function Plus Loyalty Theory | 第28-33页 |
Chapter 4 Translation of English Film Titles Based on Functional Translation Theory | 第33-51页 |
4.1 Internet Movie Database (IMDB) Material Library | 第33-39页 |
4.2 Translation Strategies of English Film Titles of Skopostheorie | 第39-45页 |
4.2.1 The Method of Cultural Psychology | 第39-41页 |
4.2.2 The Method of Commercial Promotion | 第41-43页 |
4.2.3 The Method of Existing Stereotype | 第43-45页 |
4.3 Translation Strategies of English Film Titles of Function Plus Loyalty Theory | 第45-48页 |
4.3.1 To Fulfill the Equipotent Function | 第45页 |
4.3.2 To Fulfill the Flexible Function | 第45-46页 |
4.3.3 To Fulfill the Traditionary Function | 第46-48页 |
4.4 Enlightenment of Functional Translation on English Film Title Translation | 第48-51页 |
Chapter 5 Conclusion | 第51-55页 |
5.1 Major Findings | 第51-52页 |
5.2 Limitations of Research | 第52-53页 |
5.3 Further Research Suggestions | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-59页 |
Acknowledgements | 第59-61页 |
Achievements | 第61页 |