附件 | 第5-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
摘要 | 第10-11页 |
1. Introduction | 第11-12页 |
2. The Practical Report of the Process of Translation | 第12-17页 |
2.1 Introduction of the Translation Task | 第12-15页 |
2.1.1 About the Author | 第12页 |
2.1.2 About the Book | 第12-14页 |
2.1.3 The Analysis of the Source Text | 第14-15页 |
2.2 The process of Translation | 第15页 |
2.2.1 Preparation | 第15页 |
2.2.1.1 Choice of Translators and TaskAllocation | 第15页 |
2.2.1.2 Background Preparation | 第15页 |
2.2.1.3 Translation Principles | 第15页 |
2.3 Process | 第15-17页 |
2.3.1 Test Translation | 第15-16页 |
2.3.2 Time Table | 第16-17页 |
2.3.3 Choice of Translation Strategies | 第17页 |
2.4 Self-examination after Translation | 第17页 |
3. Semantic Translation in The Icarus Deception: How High Will You Fly? | 第17-42页 |
3.1 The Lost of The Meaning in Translation | 第17-18页 |
3.2 Semantic Equivalence in Translation | 第18-42页 |
3.2.1 Semantic Equivalence in the Framework of Domestication Strategy | 第19-25页 |
3.2.2 Semantic Equivalence in the Framework of Foreignization Strategy | 第25-28页 |
3.2.3 Semantic Translation of the Connotation of the Theme Words | 第28-34页 |
3.2.4 Semantic Translation at Syntactical Level | 第34-42页 |
4. Conclusion | 第42-45页 |
4.1 Conclusion of Semantic Translation in The Icarus Deception: How High Will You Fly? | 第42-43页 |
4.2 Conclusion of the Translation Report | 第43-45页 |
References | 第45-46页 |
Acknowledgements | 第46页 |