首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《作为发展中国家的美国:美国进步时代与1920年代历史研究》(第三章)翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目背景第6-9页
    1.1 项目介绍第6页
    1.2 项目意义第6-7页
    1.3 项目分析第7页
    1.4 报告结构第7-9页
第二章 项目描述第9-11页
    2.1 译前准备第9页
    2.2 翻译过程第9-10页
    2.3 译后处理第10-11页
第三章 质量控制第11-20页
    3.1 翻译重难点与问题第11页
        3.1.1 熟悉的词汇和生僻词汇在语境中的正确理解第11页
        3.1.2 结构复杂、字数较多的复合句的理解与翻译第11页
    3.2 翻译理论与技巧概述第11-12页
    3.3 理论运用与重难点问题解决第12-20页
        3.3.1 常见词汇和冷僻词汇的理解与翻译第12-16页
        3.3.2 较长的复合句的分析与翻译第16-20页
第四章 总结第20-22页
    4.1 翻译启示第20页
    4.2 经验教训第20-21页
    4.3 待解决的问题第21-22页
参考文献第22-23页
附录一 原文第23-49页
附录二 译文第49-68页
致谢第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:《新内容与语言整合情境下的同伴互动》(节选)翻译项目报告
下一篇:《崛起大战略:“一带一路”战略全剖析》第二章英译实践报告