摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 项目介绍 | 第6-8页 |
1.1 项目来源 | 第6页 |
1.2 项目意义 | 第6页 |
1.3 项目分析 | 第6-7页 |
1.4 报告结构 | 第7-8页 |
第二章 任务描述 | 第8-12页 |
2.1 译前准备 | 第8-10页 |
2.1.1 功能对等理论应用翻译的研究 | 第8-9页 |
2.1.2 学术翻译的前期研究 | 第9-10页 |
2.2 翻译过程 | 第10-11页 |
2.3 译后处理 | 第11-12页 |
第三章 案例分析 | 第12-23页 |
3.1 翻译难点与问题 | 第12-13页 |
3.2 翻译理论阐述 | 第13-15页 |
3.2.1 “功能对等”理论的实质 | 第13-14页 |
3.2.3 翻译步骤 | 第14-15页 |
3.3 案例分析 | 第15-23页 |
3.3.1 词汇层面 | 第15-18页 |
3.3.2 句法层面 | 第18-20页 |
3.3.3 语篇层面 | 第20-23页 |
第四章 实践总结 | 第23-25页 |
4.1 翻译心得 | 第23-24页 |
4.2 不足和展望 | 第24-25页 |
参考文献 | 第25-28页 |
附录1: 原文 | 第28-58页 |
附录2: 译文 | 第58-81页 |
致谢 | 第81页 |