首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

作为跨文化传播媒介的汉语文化教材研究--以三套文化教材为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 引言第7-10页
    1 1 选题意义第7页
        1.1.1 理论意义第7页
        1.1.2 实践意义第7页
    1.2 相关研究综述第7-8页
        1.2.1 跨文化传播研究第7-8页
        1.2.2 文化教材研究第8页
    1.3 研究内容与方法第8-10页
        1.3.1 研究内容第8页
        1.3.2 研究方法第8-10页
第二章 文化教材编写与跨文化传播理论第10-14页
    2.1 在跨文化传播过程中看待教材的编写与阅读接受第10-11页
        2.1.1 跨文化传播过程概述:编码与解码第10页
        2.1.2 跨文化传播的目标——有效传播第10-11页
        2.1.3 汉语文化教材是跨文化传播的媒介第11页
    2.2 编码:汉语文化教材的编写第11-13页
        2.2.1 编码失败:导致跨文化传播障碍的因素第11-12页
        2.2.2 有效编码的策略第12-13页
    2.3 解码:对文化教材的阅读和接受第13-14页
        2.3.1 学习者需求分析第13页
        2.3.2 学习者对中国文化的认知考察第13页
        2.3.3 预测和规避学习者可能出现的误解和冲突第13-14页
第三章 对三套汉语文化教材的具体考察第14-24页
    3.1 基本情况介绍第14-15页
        3.1.1 适用对象和编写目标第14页
        3.1.2 教材结构第14-15页
    3.2 文化内容的选择第15-18页
        3.2.1 文化项目的分类第15-16页
        3.2.2 传统文化与当代文化第16-17页
        3.2.3 知识文化和交际文化第17-18页
    3.3 文化内容编码的障碍第18-24页
        3.3.1 对文化差异的呈现第18-20页
        3.3.2 刻板印象第20-21页
        3.3.3 民族中心主义第21-24页
第四章 学习者对三套教材的阅读接受情况调查第24-27页
    4.1 学习者的需求和态度分析第24-25页
    4.2 学习者的学习效果分析第25-27页
第五章 结论:对教材编写的建议第27-28页
参考文献第28-30页
附录:访谈提纲第30-31页
后记第31-32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:A Study on Task Design in Jurior High School
下一篇:鲁迅1930年代杂文与思想的生成