首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

湖南省网球中心口译实践报告

摘要第5-7页
Abstract第7-10页
Chapter One Description of the Program第14-18页
    1.1 The National Games and Provincial Tennis Center of Hunan第14-15页
    1.2 Introduction of Tennis Development in Hunan Province第15-16页
    1.3 The Operation of Program第16-18页
Chapter Two Description of the Interpreting Process第18-48页
    2.1 Characteristics of Tennis Interpreting第18-25页
        2.1.1 Volume,Speed,and Pitch and Tone of Interpreting第18-20页
        2.1.2 Target Translation Modal第20-22页
        2.1.3 Interpreting of Sports Movements第22-25页
    2.2 Relevant Preparation before Interpreting第25-33页
        2.2.1 Preparation of Relevant Glossary第25-27页
        2.2.2 Preparation of the Information about Clients第27-31页
        2.2.3 Learning the History about Tennis第31-32页
        2.2.4 Watching live Tennis Matches第32-33页
    2.3 Multi-function of Escort Interpreter in Different Occasions第33-38页
        2.3.1 On Tennis Court-Interpreter,Microphone and Repeater第33-35页
        2.3.2 In Meeting Room---Interpreter,Mediator第35-37页
        2.3.3 Off Tennis Court---Babysitter第37-38页
    2.4 Practice of the Interpreting Tactics第38-48页
        2.4.1 Omission第39-42页
        2.4.2 Explanation and Paraphrasing第42-44页
        2.4.3 Note-taking第44-45页
        2.4.4 Instant Naturalization第45-48页
Chapter Three Case Study and Coping Tactics第48-78页
    3.1 The Interpreter's Subjectivity Consciousness第48-65页
        3.1.1 The Interpreter's Visibility Consciousness第48-55页
        3.1.2 The Interpreter's Non-neutrality Standpoint第55-61页
        3.1.3 The Interpreter's Empowerment Consciousness第61-65页
    3.2 The Interpreter's Ethical Consciousness第65-73页
        3.2.1 Fidelity in Interpreting第65-68页
        3.2.2 professional loyalty第68-73页
    3.3 Quality of Interpreting第73-78页
        3.3.1 Accuracy and Speed of Interpreting第73-76页
        3.3.2 Interpreting of Paralanguage第76-78页
Chapter Four Reflection on the Practice第78-81页
    4.1 The Problems Not Settled During Interpreting第78-79页
    4.2 The Enlightenment and Prospect for the Future Study第79-81页
Bibliography第81-84页
Glossary第84-99页
Acknowledgements第99-100页
详细摘要第100-109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:论小说中对话汉译英的翻译策略--以《遗书》中的对话翻译为例
下一篇:蒙古学生汉语介词习得偏误分析及对策研究