首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

MTI学生与职业译员同传策略对比分析--以关系从句处理为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
Contents第8-10页
1 Introduction第10-12页
    1.1 Purpose and Significance of this Study第10页
    1.2 Organization of this Study第10-12页
2 Literature Review第12-16页
    2.1 Researches on Simultaneous Interpreting第12-13页
    2.2 Researches on Relative Clauses第13-15页
        2.2.1 Definition of Relative Clauses第13-14页
        2.2.2 Researches on the Relative Clauses in SI第14-15页
    2.3 Summary第15-16页
3 Research Questions and Experiment Design第16-24页
    3.1 Research Questions第16页
    3.2 Experiment Design第16-24页
        3.2.1 Experiment Subjects第16-17页
        3.2.2 Experiment Methods第17-18页
        3.2.3 Experiment Procedure第18页
        3.2.4 Experiment Results第18-24页
4 Data Analysis and Discussion第24-37页
    4.1 Comparative Analysis on Employed Strategies between the Interpreter and the MTI Students第24-32页
    4.2 Discussion on the Interpretation第32-33页
    4.3 Analysis and Discussion on the Interview第33-35页
    4.4 Analysis and Discussion on the Questionnaire第35页
    4.5 Summary第35-37页
Conclusion第37-38页
References第38-40页
Appendix A Interpreting Text第40-42页
Appendix B Transcriptions第42-49页
Appendix C Records of Interview第49-56页
Appendix D Questionnaire第56-74页
Appendix E Photos第74-77页
Appendix F Audio Sources第77-78页
Acknowledgements第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:企业发展规划的中文文本英译研究
下一篇:语段理论下汉语“的”字所有格结构句法研究