首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世界区域地理》第七章翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Background of the Report第8-9页
    1.2 Purpose and Significance of the Report第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-11页
Chapter 2 Translation Procedure Description第11-18页
    2.1 Preparation before Translation第11-14页
        2.1.1 Comprehension of the Source Text第11-12页
        2.1.2 Peter Newmark's Communicative Translation Theory第12-14页
    2.2 Translation Procedure第14-16页
        2.2.1 Expression of the Source Text第14-15页
        2.2.2 Difficulties in the Translation第15-16页
    2.3 Proofreading and Revising第16-18页
Chapter 3 Case Analysis第18-27页
    3.1 Translation at Lexical Level第18-21页
        3.1.1 Transformation of Part of Speech第18-20页
        3.1.2 Amplification第20-21页
    3.2 Translation at Syntactic level第21-27页
        3.2.1 Division of Long and Complicated Sentences第21-23页
        3.2.2 Conversion of Passive Voices第23-24页
        3.2.3 Readjustment of Sentence Structure第24-27页
Conclusion第27-29页
References第29-31页
Acknowledgements第31-32页
Appendix A 翻译实践自评第32-33页
Appendix B 导师评语第33-34页
Appendix C 翻译实践第34-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:中日初次接触场面中的中国人日语学习者的语言管理
下一篇:语义关系对语义启动效应的影响