ABSTRACT | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第7-10页 |
1.1 Project Description | 第7-8页 |
1.1.1 Project source | 第7页 |
1.1.2 Main content | 第7页 |
1.1.3 Text typology | 第7-8页 |
1.2 Significance of the Project | 第8-10页 |
Chapter Two TRANSLATION PROCESS | 第10-12页 |
2.1 Pre-translation | 第10-11页 |
2.2 In-translation | 第11页 |
2.3 Post-translation | 第11-12页 |
Chapter Three TRANSLATION THEORY AND STRATEGIES | 第12-20页 |
3.1 Functional Translation Theory | 第12-14页 |
3.1.1 The core idea of Functional Translation Theory | 第13页 |
3.1.2 The value of the theory in the translation of children's literature | 第13-14页 |
3.2 Translation Strategies | 第14-20页 |
3.2.1 On lexical level | 第14-15页 |
3.2.2 On syntactic level | 第15-18页 |
3.2.3 On textual level | 第18页 |
3.2.4 On rhetorical level | 第18-20页 |
Chapter Four CONCLUSION | 第20-22页 |
4.1 Enlightenments | 第20-21页 |
4.2 Further Improvements | 第21-22页 |
REFERENCES | 第22-23页 |
APPENDIX Ⅰ SOURCE TEXT | 第23-76页 |
APPENDIX Ⅱ TARGET TEXT | 第76-101页 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第101-102页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第102页 |