首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说翻译中人物心理的再现--Fred & Rose的翻译实践报告

abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Brief Introduction to the Source Text第10-13页
    1.1 Overview of Fred & Rose第10-11页
    1.2 Style and Linguistic Features of Fred & Rose第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-18页
    2.1 Semantic Translation Theory第13-14页
    2.2 Literary Translation第14-18页
Chapter 3 Translation Procedure第18-21页
    3.1 Preparations before Translation第18-19页
    3.2 Translation Process第19页
    3.3 Proofreading after Translation第19-21页
Chapter 4 Case Analysis第21-31页
    4.1 Translation of Direct Psychological Descriptions第21-24页
    4.2 Translation of Indirect Psychological Descriptions第24-31页
        4.2.1 Translation of Conversation Descriptions第24-26页
        4.2.2 Translation of Facial Descriptions第26-28页
        4.2.3 Translation of Body Gesture Descriptions第28-31页
Conclusion第31-33页
Bibliography第33-35页
Appendixes第35-60页
    Appendix A: The Source Text第35-49页
    Appendix B: The Translation第49-60页
Acknowledgements第60-61页
Resume of Supervisor第61-62页
Resume of Author第62-63页
Data of Dissertation第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:中国民俗文化英译实践报告--以《固安地区民俗辑录》为例
下一篇:目的论视角下学术文本的汉译--以English in Chinas Universities:Past and Present为例