首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

停顿对于汉英会议口译质量的影响--以2016年两会新闻发布会口译为例

Acknowledgements第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
Introduction第11-15页
Chapter One Literature Review第15-22页
    1.1 Previous Studies on Interpreting Quality第15-18页
    1.2 Previous Studies on Interpreting Pauses第18-22页
Chapter Two Conference Interpreting Quality第22-35页
    2.1 Working Definition of Interpreting Quality第22-26页
    2.2 The Assessment of Interpreting Quality第26-30页
    2.3 Quality Dimensions第30-35页
        2.3.1 Sense Consistency第32页
        2.3.2 Logical cohesion第32-33页
        2.3.3 Completeness第33页
        2.3.4 Terminology第33-34页
        2.3.5 Fluency第34-35页
Chapter Three Pauses in Conference Interpreting第35-46页
    3.1 Working Definition of Pause第35-36页
    3.2 Classification of Pauses第36-38页
    3.3 Characteristics of Pauses第38-39页
    3.4 Causes of Pauses in Conference Interpreting第39-46页
        3.4.1 Internal Causes第40-44页
        3.4.2 External Causes第44-46页
Chapter Four Experiment Design第46-57页
    4.1 Subjects第46-50页
    4.2 Procedures第50-52页
    4.3 Data Analysis第52-57页
        4.3.1 Coefficient of correlation第52-53页
        4.3.2 Regression analysis第53-55页
        4.3.3 Control of variables第55-57页
Chapter Five Research Findings第57-79页
    5.1 Analysis of Key Data第57-72页
    5.2 Analysis of Other Parameters第72-74页
    5.3 Implications第74-77页
    5.4 Research Limitations第77-79页
Conclusion第79-81页
Bibliography第81-84页
Appendix第84-89页
List of Tables and Figures第89-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:欧债危机解决中德法立场分歧与一致的动因研究
下一篇:翻译中的主位选择与影响